Nº 135 - MARZO 2009

-¡Hola Steve! ¿Cómo estás? ¿Bien?

-Sí, lo estoy. Es más, estoy muy bien.

-Acabo de terminar tu ultimo libro Duma Key y antes que nada quiero decir que me ha gustado.

-Vale, bien, estoy contento.

-¿Fue diferente escribir éste a tus otros libros, dado que está ambientado en Florida?

-Sabes, fue un libro difícil de escribir porque tenía una ligera idea al principio sobre estas niñitas muertas que visualizaba en esa carretera al atardecer. Y esa imagen en realidad nunca se plasmó dentro del libro, pero a partir de ahí es de donde empecé y el resto salió… para la escritura del día a día nunca hubo un guión, nunca hubo una línea argumental, así que cuando lo terminé tenía… ¿conoces esas pequeñas notas para pegar que la gente pone en sus escritorios y cosas?

-Sí.

-Tenía muchos sobre mi ordenador, a duras penas veía la pantalla, los tenía por todo el escritorio, los tenía por las paredes… así que intentaba no olvidar nada y cuando lo terminé me tuve que reír y pensé “chico, escribí ese libro improvisando”. [Risas]

-[Risas] ¿Así que fue más difícil de escribir que otros libros?

-Ah… sí, creo que lo fue. Sabes, escribo dos tipos diferentes de libros. Escribo libros que tienen mucho argumento lo cual los hace más difíciles, y luego están los libros que son sólo situaciones, como Cell, donde te dices a ti mismo “¿Qué ocurriría si todo el mundo se volviese loco a la vez?” y hay que desarrollarlo. Esos son mucho más fáciles…

-Me di cuenta de que Edgar, el protagonista, sufre muchos dolores en el libro. ¿Aprovechaste tu propia experiencia cuando lo escribiste?

-Lo hice, pero creo que nadie me confundiría con Edgar, dado que sus heridas son mucho peores que lo fueron las mías. Pierde el brazo. Pero sé suficiente sobre el dolor como para querer escribir un poco sobre eso, para querer escribir sobre recuperarse. La única vez que en realidad escribí sobre el mío propio fue en Mientras Escribo, así que fue una oportunidad de explorar algo de eso y básicamente sobre lo que quería escribir, lo que estaba en mi mente era… Aproximadamente tres años después del accidente tuve neumonía. Fue más o menos en la época del Nacional Bood Award y tenía un virus intestinal que cogí en el hospital y cuando estaba para el arrastre con todo esto fue como si mi memoria recibiera un golpe, era difícil recordar cosas y me daba miedo y quería escribir sobre eso.

-Hiciste un trabajo realmente bueno. Realmente lo sientes por Edgar cuando lees el libro.

-Bien, gracias. El otro asunto es que tengo un amigo, su nombre es Frank Muller, que lee audiolibros, lee muchos de mis libros en discos y cassettes, y tuvo un accidente de moto y realmente él… nunca ha vuelto a ser normal. No creo que vaya a recuperar sus procesos mentales pero una de las cosas sobre Frank que es que debes andar con cuidado con él porque tiene ataques de rabia. Aparentemente esto es muy común en daños en el lóbulo frontal. Enfadarse y golpear a quienes aman, así que pensé que quería escribir sobre eso también.

-En el libro Edgar se convierte en pintor y tú habías usado pintores también en tus trabajos recientes. ¿Has desarrollado un interés por la pintura?

-No puedo ni dibujar un gato [risas] pero me gustan los cuadros y me he relacionado con artistas, en particular por los libros de La Torre Oscura, y estoy interesado por el modo en que trabajan pero también fue una oportunidad para apartarme de lo que dice todo el mundo “Todo lo que escribes es sobre escritores”. Me gusta escribir sobre lo que conozco; hay un nivel de comodidad ahí. Hay más maneras de escribir sobre arte y los impulsos creativos que escribir sobre escritores. Para mí, incluso después de 35 años –la mayor parte de mi vida– de escribir historias, el proceso en sí mismo es un misterio total. No tengo idea de cómo se despierta la creatividad o lo que hace a la persona que crea excepto que te sientes bien mientras ocurre.

-¿Así que no has empezado a pintar tus propios cuadros?

-No, no he empezado a pintar mis propios cuadros pero sabes que los cuadros de Edgar son como mi trabajo y esa es una cosa que nadie dijo en las críticas o los debates sobre el libro. Edgar pinta puestas de sol, que son clichés y transforma los clichés en algo más añadiendo un objeto que no tiene nada que ver. Y lo que yo hago es escribir sobre gente normal y añadir algo que es surrealista u horrible o fuera de lugar en la historia y eso lo cambia todo así que en ese sentido Edgar es como yo.

-Hablando de cuadros. Me gusta mucho la portada del libro. Creo que en realidad es una de las mejores portadas de tus libros.

-¿Sí?

-Sí. ¿Tu opinión cuenta en lo que se refiere a las portadas de tus libros o es algo que se deja a la editorial?

-No, tengo bastante que decir sobre eso y dije que pensaba que sería magnífico si pusieran el océano con una gran concha en primer plano y algunas pelotas de tenis, así que tiene todas esas cosas.

-¿Has hecho mucha promoción de Duma Key?

-No.

-¿No? Pensaba que era poco común.

-No salí mucho, estoy trabajando en un nuevo libro y quería hacer algo en eso y estoy asumiendo que va a ser un libro largo, un libro realmente largo. Como Apocalipsis o It o algo así, creo. Un libro realmente largo. Y hablé con la gente de la editorial y dije “Tú eliges. Puedo trabajar en este libro y puede que lo tengas en un año o dos o puedo salir y promocionar y hacer todas esas cosas que quieres que haga y yo no”. Así que al final entraron en razón.

Sabes que hice aquello en Radio City con J.K. Rowling y es una gran persona, es muy vivaz y muy de todo pero cuando tuvimos un descanso pude ver que uno de sus editores de Scholastic estaba hablando con ella y Jo Rowling se giro hacia mí y me dijo “¿Puedo hablar contigo un minuto?” y dije “Claro”.

Y estaba realmente acalorada y dije “¿Cuál es el problema?” y me dijo “No lo entienden, ¿no? Realmente no lo entienden. Creen que estas cosas se escriben solas”. Porque ella les había dicho que venía a Nueva York, que iba a hacer una lectura benéfica y luego iba a trabajar en el séptimo libro de Harry Potter y vieron la oportunidad de pedirle que hiciera todas esas otras cosas y ese es el hecho, esto vuelve a todo ese tema de la creatividad y qué lo es y qué no lo es. No lo entienden. Creen de algún modo que todo este material sale simplemente por arte de magia.

-Pero tú has consentido a tus editores con muchos libros a lo largo de los años así que piensan que escribes realmente rápido.

-Bueno, puedo pero me tienen que dejar en paz para hacerlo.

-¿Te gusta hacer promoción si tienes tiempo?

-¡Lo odio!

-¿Lo odias? ¿Así que no vas a volver a Reino Unido para una gira pronto?

-No tengo planes reales para volver ahora mismo, pero sabes que odio la promoción y cuando voy a Reino Unido ellos me presionan bastante, te quieren realmente ahí fuera, te empujan… pero por otro lado está el hecho de que me encanta la gente de Hodder y es muy difícil para mí decirles que no.

-Así que, ¿tienen que pedírtelo de la manera apropiada entonces?

-Sí, exactamente.

-También tienes una compilación de relatos a punto de salir.

-Sí.

-¿Saldrá este año?

-Creo que va a salir en… noviembre. Tuvimos un tira y afloja sobre el título. Yo quería titularlo Unnatural Acts of Human Intercourse.

-Sí, recuerdo leer sobre eso, ¿y también Pocket Rockets?

-Sí.

-¿Es normal que haya este revoloteo de títulos?

-Sabes, a los libros de relatos es difícil ponerle título a menos que le pongas el de una de las historias y cuando finalmente decidí el título pensé, “caramba, Unnatural Acts of Human Intercourse, ese es un título realmente bueno”, pero son unos tocapelotas. [Risas]

-[Risas] Sí, leí que el editor pensó que sería muy difícil promocionarlo.

-Sí, “No podemos vender esto, nosotros bla, bla, bla” y dije “Bueno, mira en el diccionario, hombre, 'intercourse' puede no tener nada que ver en absoluto con sexo”. Es lo que estamos haciendo justo ahora. Estamos en un tira y afloja.

-Sí, me gustaba ese título. Esperaba que fuera ese pero supongo que Just Past Sunset es bueno también…

-Sí, es del tipo de El Umbral de la Noche y Las Cuatro Después de Medianoche. Tiene algo de ese tipo, así que si te gusta eso, está bien.

-¿Es más fácil poner título a libros que no son colecciones?

-¡Sí! Porque los títulos siempre sugieren algo por sí mismos. La única vez que tuve un problema fue con el libro de los vampiros, quería titularlo Segunda Venida y alguien dijo que sonaba como un manual de sexo.

-[Risas]

-Así que, terminamos titulando ese de otra manera.

-¿Estarán en la colección todas las historias publicadas pero no compiladas?

-Ahora, se supone que no puedo hablar sobre eso demasiado… creo que habrá 13 relatos en la colección, que es un buen número de historias para una colección de relatos de terror.

La mayoría han sido publicados en revistas pero no han sido compiladas. Hay una historia que es totalmente nueva que se titula N. Sólo la letra N con un espacio detrás y es una larga historia. Los relatos largos como The Gingerbread Girl van a estar incluidos y hay otra largo que no ha sido publicada todavía que se titula A Very Tight Place, así que estas serán algo así como las piedras angulares y anclas para el libro y las otras… las historias que no van a estar incluidas son las que han terminado desarrolladas como novelas, Lisey and The Madman y Memory. Esas no estarán.

-El primer arco argumental del cómic de El Pistolero está concluido. ¿Estás contento con cómo ha resultado?

-Me encantó.

-¿Sí?

-Sí, realmente me encantó. Van a hacer Apocalipsis, creo, si podemos hacer los arreglos.

-Sí, recuerdo que hubo conversaciones sobre Apocalipsis hace cerca de un año, o dos.

-Doubleday tiene los derechos para la mayoría de eso así que va a llevar un poco de tiempo antes de que consigamos que salga pero espero que ocurra.

-Podrías hacerlo también con Los Ojos del Dragón. Quedaría muy bien como cómic.

-Bueno, me gustaría hacer algo original en ese campo en algún momento. Sabes, porque hay un montón de esas novelas gráficas que realmente me gustan. Hay una titulada Y: The Last Man que es realmente buena. Y me gustaría intentar eso alguna vez.

-Sí, sería realmente interesante ver un comic original de Stephen King. ¿Qué sientes con respecto al próximo arco de la historia, The Long Road Home?

-Me gusta… bueno, antes que nada déjame que diga esto. El primer número es genial y el modo en el que el arco está perfilado es muy bueno. Me gusta mucho. Realmente te saca del arco previo así que está bien. Y Peter David y Robin Furth han empezado a congeniar y trabajar juntos realmente bien así que creo que todo estará OK. Nunca puedes decirlo porque, es como la película, una vez que mucha gente empieza a trabajar junta es un poco impredecible lo que va a ocurrir pero ya lo veremos.

-¿Cuánto has participado en él dado que no está basado en nada que hayas escrito previamente?

-Bueno, en el primer arco trabajé mucho porque era básicamente Mago y Cristal pero mis sentimientos acerca del material como este son los mismos que si fuera una película o algo como una novela gráfica. Los cómics son muy similares a las películas en muchos sentidos. Se convierten en más y más cinemáticas según van pasando los años, ¿no estás de acuerdo?

-Sí, realmente me gusta el formato completo de los cómics, que las ilustraciones cubran toda la página.

-Sí, y me encanta Jae Lee como artista. ¡Creo que se sale!

-Sí, es muy talentoso.

-Sí, un tipo magníficamente talentoso. Muy tranquilo, muy modesto, pero mi idea es que te quedes ahí y escribas la maldita cosa y te apartes y dejes a la gente sacar lo mejor de sí mismos y no… “demasiados cocineros removiendo el caldo” como se suele decir y ahí está.

-Sí, no puedo esperar para ver qué han hecho. ¿Sabes si todos los arcos de la historia están planeados? ¿Les has dado algunas líneas guía para guiarse por ellas?

-Sí, les di unas líneas guía generales y te puedo decir lo que es básicamente. Conoces la historia de Mago y Cristal, Roland y sus amigos son casi niños. Han conseguido sus primeras pistolas y son enviados a esta área ganadera llamada Mejis y viven todas estas aventuras y entonces Roland dispara a su madre por error. Lo cual supongo que es un spoiler técnicamente pero quien no lo sepa no ha leído las historias de todos modos así que… El próximo paso en el orden cronológico es que veamos a Roland de Gilead cuando está en el desierto persiguiendo al Hombre de Negro y hayan pasado todos esos años. No sabemos cuantos años pero es mucho más que el período de vida de un hombre normal y lo que dije cuando nos sentamos con Marvel fue “este es el área donde os tenéis que centrar”, los primeros años de la etapa adulta de Roland y sus amigos con la historia global de El Rey Carmesí y este tipo que está trabajando para echar abajo toda la civilización, y ellos se lanzaron a eso como patos el agua y empezaron a construir estos arcos, y pensé que era magnífico, y después de eso me distancié un poco del proyecto y lo miro y soy en realidad una especie de forastero y eso está bien. Les di mis pequeños trencitos para jugar con ellos y están haciendo lo suyo.

-Robin está muy involucrada en La Torre Oscura ahora; ¿probablemente sabe más que tú?

-Es así, no hay un “probablemente”.

-¿Hace algún tiempo hubo conversaciones también acerca de una adaptación para el cine de La Torre Oscura por J.J. Abrams?

-Sí, creo que todavía están interesados en eso pero sabes que para mí fue una manera de en realidad… cómo puedo decir esto… fue una manera de parar muchas peticiones y muchas especulaciones que estaba recibiendo de la gente. Recibí llamadas de productores “¿Has vendido esto? ¿Has pensado en vender esto?” Los fans podrían escribir y sugerir el reparto de la película, decir éste para interpretar a Roland y aquel… y todo eso… J.J. Abrams y Damon Lindelof y Carlton Cuse, que son los que hacen Lost vinieron a Maine y tuvimos una discusión alrededor del artículo que publicó Entertainment Weekly, y Maine era el lugar lógico para hacerlo porque vivo allí y la mujer de J.J. es de Brewer que está al otro lado del río de donde vivo, así que… empezamos a hablar sobre La Torre Oscura y expresaron interés y basándome en lo que había visto de Lost eran la gente apropiada para hacerlo, y si llega o no a hacerse es otra cuestión porque tendría que ser algo que abarcara un arco de varias películas; y en el caso de El Señor de los Anillos y la saga de Narnia de C.S. Lewis… estos experimentos que llamo películas de larga duración, cine de larga duración, han tenido mucho éxito pero cuando intentaron lo de Philip Hollman, su oscuro material y eso, fue un fracaso así que es arriesgar mucho dinero en un formato que es muy dudoso, así que veremos si ocurre algo, pero de momento no tengo que contestar a muchas preguntas como solía hacer.

-¿Qué sientes al respecto? ¿Podría ser trasladado a una película?

-Sí, seguro.

-Supongo que cuando te reuniste con la gente de Lost fue en la misma época en la que hubo un rumor sobre que ibas a escribir un capítulo para Lost.

-[Risas] Solamente rumores. Quiero decir que ellos lo llevan muy bien. Hay un tipo llamado Brian K. Vaughan que se dedica a los cómics y que ha hecho algunos trabajos para ellos y ha sido magnífico. Creo que lo llevan muy bien.

-¿Así que no sientes la urgencia de intentarlo?

-Bueno, nunca se puede decir nunca. Pensaría sobre ello si alguna vez surge pero de momento no ha ocurrido.

-¿Hay alguna otra serie de TV para la que tengas ganas de escribir un capítulo como lo hiciste para Expediente X?

-Bueno, con Expediente X… fue una extraña experiencia porque mi trabajo fue reescrito tan duramente por Chris Carter que fue realmente muy raro, una experiencia muy rara. No sé si, fue William Bigson quien hizo un capítulo de Expediente X también… uno de esos escritores ciberpunk hizo uno y me pregunté… siempre pensé que me gustaría ponerme en contacto con él para descubrir cómo fue su experiencia con Chris Carter porque mi guión fue reescrito bastante exhaustivamente. Sabes que me gusta la televisión y me gusta el formato largo pero tanto como para escribir un capítulo de un show… no puedo pensar en nada que esté en la TV que me pudiera interesar de ese modo.

-Tiene que ser duro escribir sobre personajes que ya tienen su historia y tienes que adaptarte mucho a lo que ya ha ocurrido.

-Bueno, puede ser divertido…

-¿Sí?

-No preguntes sobre eso pero estoy más interesado en material original, diría yo.

-Hablando de material original, estás trabajando también con John Mellecamp en el musical The Ghost Brothers of Darkland County.

-Parece que en realidad va a ser algo fuera de la ciudad… Vamos a terminar la obra y empezar a exhibirla probablemente en abril del 2009. Vamos a hacer otro taller este verano en Nueva York, hacer los toques finales y en algún lugar, probablemente en la costa Este, puede que en Miami o Atlanta o en algún lugar al sur… será el próximo abril, creo, estoy bastante seguro.

-¿Planeáis editarlo como un DVD o algo para la gente que no vive en los USA?

-[Risas] Ah, es muy difícil decirlo, cuando casi todos los shows que se hacen actualmente en Broadway tienen un disco con la banda sonora así que podría ser y puedo visualizar muy fácilmente un disco con la banda sonora que tuviera el libreto dentro, pero es demasiado pronto para decirlo.

-¿En qué más estás trabajando ahora? ¿Está el nuevo libro acaparando todo tu tiempo o…?

-Sí, básicamente el nuevo libro. No quiero hablar de ello porque siempre parece que da mala suerte hacerlo pero es un libro largo y está ambientado en Maine, no en Florida, y creo que está bien hasta el momento.

-En el pasado has escrito algunos guiones basados en tus libros…

-Sí…

-¿Es algo que disfrutas?

-A veces… No diría que lo disfruto realmente pero hice un guión para The Gingerbread Girl y está en lo que yo llamo el infierno del perfeccionamiento justo ahora. Está básicamente en manos de Craig Baxley, que dirigió La Tormenta del Siglo y Rose Red y Mark Carliner, que produjo la miniserie de El Resplandor y algunas otras cosas y me gustaría verlo representado. Creo que sería una buena película. Las ofertas se han hecho a varios actores y actrices así que ahora que ha terminado la huelga puede que ocurra algo, o que no ocurra nada. Nunca se sabe.

-¿Es más fácil escribir un guión si lo haces como con La Tormenta del Siglo, un guión original, o es más fácil hacer un guión a partir de un libro?

-Creo que los originales son siempre más fáciles y creo que los guiones que están adaptados son siempre más fáciles cuando están basados en trabajos cortos y creo que estos en realidad resultan ser mejores. Creo que La Niebla y 1408, del año pasado, son realmente buenas películas y ambas están basadas en trabajos cortos. Cuando tienes un libro largo es algo así como tratar de meter todo en una maleta y puede ser muy difícil. Duma Key ha tenido opciones de compra y puede que en realidad se convierta en película pero fue sorprendente que ocurriera porque es una historia que tiene mucho argumento, tendría que ser simplificada. Lisey’s Story, por otro lado, podría convertirse en una miniserie magnífica para televisión si estuviera bien hecha.

-Sí.

-¿Qué estás mirando ahora?

-De hecho estoy mirando Lost. Vamos un par de capítulos por detrás de ti pero es un show interesante.

-Sí, lo es. Es interesante, es un show interesante, tiene un formato interesante y… sí, es bueno.

-Va a ser muy interesante ver cómo enlazan todo al final.

-¿Sabes qué? Creo que en realidad serán capaces de hacerlo.

-¿Sí? Espero que sí. Hablando sobre La Niebla. La he visto recientemente y tengo que decir que es realmente una buena película.

-Sí, creo que lo es.

-Realmente ha sobrevivido bastante bien a la transformación de historia en película. ¿Qué sientes con respecto al nuevo final de Frank?

-Creí que era bueno. El final iba a ser obviamente controvertido pero tenía que poner un final, la historia realmente no tiene uno. Antes de que pudiera convertirse en película tenía que quedar bien amarrada. Él no podía dejarlos en la carretera como hice yo. Y se fue convenciendo más y más de que el final debía ser el que él finalmente puso. Y originalmente parecía que iba a ser una película de Paramount y que ellos iban a hacerla para un gran presupuesto, sabes, como el dinero para Soy Leyenda, como 80 millones, o 90, pero ellos querían que Frank cambiara el final antes. Y Frank intentó muchas cosas diferentes, Dios lo bendiga… quiero decir que no hay nada malo con el corazón del tipo o su buena voluntad para trabajar con otra gente, y nada de ello funcionó, así que hizo el trato con The Weinstein para Dimension Films. Y dijeron “sí, lo llevaremos adelante y hazlo a tu manera pero sólo pondremos unos 17 millones de dólares”, así que tuvo que rodarse rápido y de manera descuidada.

-Sí, y creo que estuvo bien para eso.

-Sí, yo también pienso así. Una cosa que es interesante es que cuando salga el DVD, algo que ocurrirá pronto, habrá dos versiones. Habrá la versión que se vio en los cines y otra que estará en blanco y negro.

-Sí, esa estará interesante.

-Sí, ese es el modo en que él quería hacerlo desde el principio. Será interesante.

-Sólo una pregunta más y te dejaré ir.

-OK…

-¿Qué hay acerca de El Talismán 3? ¿Alguna noticia sobre eso?

-[Risas] ¿Te refieres a la tercera parte?

-Sí.

-Bueno, hablo con Peter sobre eso y el problema real no es trabajar con Peter porque me encanta trabajar con él y en realidad tenemos una idea realmente buena para este libro y estoy seguro que ocurrirá con el tiempo, pero justo ahora lo que podría significar es volver atrás y releer esos dos primeros libros y volver un poco al surco y esa es la parte que me echa atrás, eso es desalentador. Esa es mucha de la historia que hay para luchar, para trabajar con ella…

-Es más o menos lo mismo que cuando ibas a hacer los tres últimos libros de La Torre Oscura; tenías que estudiarlas…

-Es justo lo que estaba pensando, sí…

-Espero que no lleve demasiado aún así…

-Esto estuvo bien, hablaré contigo de nuevo.

-Sí, espero que podamos hacerlo otra vez.

-OK, cuídate.

-Hasta luego.n

 

Pintando con las palabras

Una conversación a fondo con King,
donde analiza sus últimos trabajos

Lilja
Traducción de Soniarod

 

n la presente entrevista, concedida hace un año de forma exclusiva para el sitio web Lilja's Library, Stephen King habla sobre lo que eran, en ese momento, sus más recientes trabajos (los ya publicados Duma Key y Just After Sunset), entre otros temas. A pesar de los meses transcurridos, siempre es interesante leer la opinión de King, sobre todo cuando se trata de analizar o explicar la creación literaria, y de dónde surgen las ideas.